実践英会話教室13


* アメリカ英語ーイギリス英語*

普通の間違いとは別に、気がついたこととしては、私が普通に学んできた英語は 大体、アメリカ英語だったということです。中学校で習った簡単な言葉でも、イギリ スでは全然違った意味だったりします。いくつかとても一般的なものを参考に下に表 にしました。

日本語 米語 英 語
地下鉄 subway* tube
勘定 check bill
酒屋 liquor store off-licence
トイレ restroom toilet
エレベーター elevator lift
遺失物取扱所 lost and found lost property (office)
持ち帰り take out take away
出口 exit way out
ポテトフライ French fries chips
ポテトチップ potato chips crisps
fall autumn
96年5月4日 5/4/96 4/5/96
医院の診察室 doctor's office surgery
*イギリスでSubwayというのは地下道という意味です。だか ら最寄りの地下道を尋ねたら、もちろん教えてくれるでしょうけど、ちょっと変な顔 をされるかもしれないですね。



A FEW COMMOM MISTAKES

This month our English point is simply a short list of some common mistakes.Some of these mistakes have been discussed here in more detail, so this is a kind of review.

*I am boringというのは自分はとてもつまらない人だという意味 で、自分が退屈しているという意味ではないです。
日本語 間違い 正解
すみません (お礼の意味 ) sorry thanks
予定がある I have a plan I have plans
はやっている (病気等のこと ) popular common
ほとんどの(日本人) almost (Japanese) almost all (Japanese)
〜 をおすすめします I recommend to go I recommend going
部屋が広い a wide room a big room
パーテイーに参加する join a party go to a party
私のある友達 my friend one of my friends
(私には)つまらない I'm boring* it's boring

|英語のお勉強コーナーに戻る|